|

El idioma japonés
volver
al inicio
|
 club
kenwakai kendo
El
idioma japonés
el siguiente es un extracto del curso de japonés
de gorinkai ( www.gorinkai.com
) que he enfocado concretamente hacia el japonés que se utiliza/ve/lee
dentro del dojo: la pronunciación de los nombres de las técnicas,
los números, los saludos y también el silabario katakana,
que es el que se utiliza para escribir nuestros nombres gaikokujin
en la hakama, el tare, shinai, etc
mas enlaces sobre información y cursos de japonés en español,
al final
Los
sonidos del japonés y su pronunciación
La
mayoría de las sílabas son abiertas, es decir, terminan en una vocal
o son una vocal únicamente. Hay cinco vocales, que suenan aproximadamente
como las españolas (por eso en el Dojo pronunciamos tal como vemos escritas
las palabras técnicas, y no lo estamos haciendo demasiado mal). Son:
- a - suena casi
igual, se pronuncia con la boca algo más cerrada (acercandose a la
"o").
- i - suena igual.
- u - suena casi
igual.
- e - casi igual,
quizás acercandose un poco al sonido de la "i".
- o - suena igual,
aunque es frecuente el diptongo "ou" (y suele aparecer escrito el
"ou". Por ejemplo "Do", casi lo decimos mal, sería más correcto pronunciar
"Dou" --Karate-Dou, Ju-Dou, etc-- pero la "u" suena tan poco que no
tiene mucha importancia. Los japoneses ya dan por supuesto que unos
gaijin como nosotros somos incapaces de apreciar las sutilezas
de su idioma :-)
Las consonantes se pronuncian
igual que en Español, con la excepción de la "r", que es una mezcla
de mucho sonido de "r" y un poco de "l". Por otra parte, el sonido "l"
no existe en japonés.
Las consonantes básicas son: k, s, t, n, h (algo aspirada), m, y, r,
w, y la letra n al final de sílaba. A veces, delante de la "a", la "u"
y la "o", el sonido cambia ligeramente. La "s" y la "t", delante de
"i", suenan respectivamente "shi" y "chi". La "t" suena "ts" delante
de "u". En la tabla al final de esta lección aparecen el resto de las
consonantes, así como estos matices de cambio de sonido.
La posición del acento en la palabra es importante. Por ejemplo, la
palabra "hashi", con el acento en la primera sílaba (hashi) significa
los palillos que se usan para comer. Con la última acentuada (hashi),
significa "puente", mientras que pronunciada en tono neutro sin remarcar
ninguna sílaba, quiere decir "filo" o "borde". Pero eso pasa también
con bastantes palabras en Español. Practicando se aprende.
ejemplos:
|
japonés
en romaji
dojo
migi
hidari
hajime
yame
kyuu
juu
onegai shimasu
|
pronunciación
española
dollo
migui
jidari
jallime
iiame
kiúu
lluu
onegai shimass
|
Tipos
de escritura: Descripción
La escritura japonesa
está basada en dos sistemas de ortografía. El primero lo componen los
ideogramas chinos, o Kanji, que se introdujeron en Japón
hace alrededor de 1500 años. En éste, cada carácter tiene un significado
preciso. El segundo sistema, llamado Kana, es un silabario
(alfabéto de sílabas, lo que es también el concepto en que se basa la
taquigrafía). Desarrollado unos 500 años después que el Kanji, cada carácter
representa un sonido, sin ningún significado especial. El Kana se compone
actualmente de dos conjuntos diferentes, que contienen cada uno el mismo
catálogo de sonidos: el Hiragana, que se usa para representar
palabras japonesas, y en combinación con el Kanji (por ejemplo, un verbo
en Kanji y su inflexión o conjugación se remarca con una partícula en
Hiragana), y el Katakana, que normalmente se emplea para
representar fonéticamente las palabras extranjeras.
Además de los dos sistemas
ortográficos japoneses, se usa también el alfabeto románico, para cosas
tales como los nombres de organizaciones. Por ejemplo, compañías como
Sony o Toyota usan el alfabeto románico para sus anuncios.
El último tipo de escritura no es uno oficialmente reconocido como tal,
pero también se emplea en ciertos casos. Se llama Romaji
y consiste en la escritura silábica de los Kana, pero usando el alfabeto
occidental.
ejemplos:
|
escritura
en español
carlos
antonio
catalina
|
adaptación
fonemática (romaji)
ka ru ro su
a n to ni o
ka ta ri na
|
Expresiones
que es imprescindible conocer
En lecciones posteriores entraremos en el vocabulario propiamente dicho,
indicando lo que significan las palabras. La siguiente lista de frases
es interesante aprendersela, aunque sea "como un loro", ya que
son expresiones practicamente imprescindibles en cualquier lugar e idioma.
Notas:
- Recuerda que en la pronunciación, en el diptongo "ou",
la "u" casi no suena. Por ejemplo, en "sou desu" se
pronuncia "so desu"; "doumo arigatou" se pronuncia
"domo arigato", y así con todas.
- Si solo hay una secuencia de carácteres por frase o palabra,
es Hiragana. Si hay dos, la primera incluye Kanji, y la segunda (entre
paréntesis) es la pronunciación en Hiragana.
si -- hai

no -- iie 
está bien;
de acuerdo -- sou desu 
por favor ("aqui
tiene" para entregar algo) -- douzo
gracias -- arigatou
muchas gracias
-- doumo arigatou gozaimasu 
de nada -- douitashimashite
disculpe ("lo
siento") -- gomen nasai 
disculpe (para
comenzar una pregunta) -- sumimasen 
buenos días
(por la mañana) -- o hayou gozaimasu 
buenas tardes
(o noches) -- konbanwa 
buen día;
hola -- konnichiwa 
buenas noches
(me ausento a dormir) -- o yasumi nasai 
adiós --
sayounara 
hasta mañana
-- jaa mata ashita 
entiendo -- wakari
mashita 
no entiendo --
wakari masen 
por favor ("¿puede
ayudarme?") -- onegai shimasu 
http://www.gorinkai.com/nihongo/default.htm
gorinkai, curso de japonés (el curso de esta pagina completo)
http://nipoweb.com
curso de japonés a traves del manga y mucho más
http://dreamers.com/gunkan/
gunkan, el estudio de la lengua japonesa
volver
al inicio
|